Tor Browser in Tails 3.14.1 and earlier is unsafe to use in most cases.

We strongly encourage you to upgrade to Tails 3.14.2 as soon as possible.

SOME DESCRIPTIVE TITLE

Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.

This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.

# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-10 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 15:09+0000\n" "Last-Translator: Weblate Admin tails-weblate@boum.org\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Plain text

msgid "" "A security vulnerability was discovered in the sandboxing mechanism of " "Firefox and Tor Browser. This vulnerability allows a malicious website " "to bypass some of the confinement built in Firefox, which means possibly " "spying on the content of other tabs and steal the passwords of other " "websites." msgstr "" "Se ha descubierto una vulnerabilidad de seguridad en el mecanismo de " "sandboxing de Firefox y del Navegador Tor. Esta vulnerabilidad permite a " "un sitio web malicioso saltarse parte del confinamiento incorporado en " "Firefox, lo que significa posiblemente espiar el contenido de otras " "pestañas y robar las contraseñas de otros sitios web."

. type: Plain text

msgid "" "After Tor Browser has been compromised, the only reliable solution is to " "restart Tails." msgstr "" "Después de que el Navegador Tor haya sido comprometido, la única solución " "fiable es reiniciar Tails."

. type: Plain text

msgid "" "Because Tor Browser in Tails is [[confined using AppArmor|doc/" "anonymous_internet/Tor_Browser#confinement]], only the data accessible to " "Tor Browser might be compromised but not the other applications or your " "other files. For example, a compromised Tor Browser might access your " "files in the Tor Browser and Persistent/Tor Browser folders but not " "anywhere else." msgstr "" "Como el Navegador Tor en Tails está [[confinado usando AppArmor|doc/" "anonymous_internet/Tor_Browser#confinement]], sólo los datos accesibles para " "el Navegador Tor podrían estar comprometidos pero no las otras " "aplicaciones o tus otros ficheros. Por ejemplo, un Navegador Tor " "comprometido podría acceder a tus ficheros en las carpetas Navegador Tor y " "Persistente/Navegador Tor pero no a ningún otro sitio."

. type: Plain text

msgid "For example, without restarting Tails:" msgstr "Por ejemplo, sin reiniciar Tails:"

. type: Plain text

msgid "- It is unsafe to:" msgstr "- No es seguro:"

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "Log in to a website and also visit an untrusted website. Your password on " "the first website might be stolen by the untrusted website." msgstr "" "Iniciar sesión en un sitio web y visitar también un sitio web que no sea de " "confianza. La contraseña del primer sitio web podría ser robada por el sitio " "web no fiable."

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "Visit an untrusted website if you have sensitive information stored in your " "Persistent/Tor Browser folder. The untrusted website might access these " "files." msgstr "" "Visitar un sitio web que no sea de confianza si tienes información " "confidencial almacenada en tu carpeta Persistente/Navegador Tor. El sitio " "web no fiable podría acceder a estos archivos."

. type: Plain text

msgid "- It is safe to:" msgstr "- Es seguro:"

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "Visit untrusted websites, without logging in, if you have no sensitive " "information stored in your Tor Browser and Persistent/Tor Browser " "folders." msgstr "" "Visitar sitios web que no sean de confianza, sin iniciar sesión, si no " "tienes información sensible almacenada en tus carpetas Navegador Tor y " "Persistente/Navegador Tor."

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "Log in to several trusted websites without visiting any untrusted websites." msgstr "" "Iniciar sesión en varios sitios web de confianza sin visitar ninguno que no " "lo sea."